Setiap film yang kita tonton pasti ada subtitle atau teks dialognya. Klo ga ada teksnya mana mungkin kita bisa ngerti alurnya. Tapi mungkin bagi yang udah expert in English yach ga da subtitle juga udah ngerti. Sedangkan bagi saya, nonton film tanpa teks kayak ada yang kurang. Kareng mungkin akan ada kata-kata yang bisa menginspirasi kita atau membuat kita lebih tergugah setelah menonton film setelah kita tahu maksud yang sebenarnya dan juga pesan yang akan disampaikan lebih sampai kepada penonton.

Untuk film yang sering kita download mungkin ada kalanya subtitle yang kita inginkan tidak sesuai dengan apa yang diharapkan. Untuk meminimalisirnya saya punya beberapa tips agar film yang kita tonton jadi lebih enak dipandang dan diingat. hehehe. Berikut tips-nya :

1. Download subtitle yang sesuai dengan kode film.
Setiap file film yang kita di download selalu ada code atau mungkin orang yang menyebarkannya sehingga bisa kita download bebas di Internet. Codenya terdapat pada akhir judul film, atau setelah kata DvdRip atau XViD. Contohnya, jika file film bernama “the.bounty.hunter.r5.line.xvid.mention.avi” maka kodenya adalaah “R5-Line” atau “Mention”. Contoh lainnya : file bernama “Dear.John.2010.dvdrip.x264.AAC.300mbunited.com-scOrp.id.avi” maka code untuk menemukan subtitle yang sesuai adalah “AAC” atau “scOrp”. Untuk memudahkan biasanya website yang menyediakan film-film untuk di download sudah mesediakan link untuk mendownload subtitle yang sesuai. Situs yang biasa saya kunjungi untuk mendownload film adalah cinema3satu.blogspot.com, 300mbunited.com. Selain itu saya juga suka berkunjung ke ftpsearch-nya ITB, tapi sayang ftp ini tidak bisa diakses diluar ITB. Untuk mendownload subtitlenya saja bisa berkunjung ke subscene.com atau opensubtitles.org.

2. Menampilkan Subtitle.
Apabila kita berhasil mendapatkan subtitle dari film yang ingin tonton, kita harus menyamakan nama file film dengan file subtitle. Contohnya, jika nama file film adalah “the.bounty.hunter.r5.line.xvid.mention.avi” maka nama subtitlenya adalah “the.bounty.hunter.r5.line.xvid.mention.srt”. Yang harus diingat adalah nama file film biasanya berekstensi “.avi” atau “.mkv” sedangkan subtitle berekstensi “.srt” atau “.sub”. Apabila ada yang ingin menampilkan subtitle lebih dari 1 bahasa, bisa mengubah nama subtitle menjadi “the.bounty.hunter.r5.line.xvid.mention.Eng.srt”. untuk bahasa Inggris dan “the.bounty.hunter.r5.line.xvid.mention.Ind.srt”. untuk bahasa Indonesia.

3. Menyesuai waktu subtitle dengan pengucapannya.
Kadang setelah kita berhasil mendapatkan subtitle dan telah tampil di player, kita mendapatkan kendala, yaitu pengucapan dan teks yang keluar tidak berbarengan. Contohnya di film sudah ngemeng panjang lebar kesana kemari, eh subtitle baru muncul setelah omongan itu selesai. Sebenarnya kita tidak perlu software yang lain lagi untuk menyesuaikannya.
Berikut adalah cara yang termudah :
a. Untuk pengguna Media Player Classic bisa meng-doubleclick icon  DirectVobSub di taskbar. Setiap kita memutar sebuah film maka icon ini akan muncul. Setelah itu maka Properties akan muncul, lalu klik tab Timing.

b. Yang lebih gampang lagi adalah memutar film menggunakan VLC player, karena dengan VLC player kita hanya bisa menyesuaikan timing subtitle hanya dengan menggunakan tombol “G” dan “H” pada keyboard. Tombol “G” untuk mempercepat timing subtitle, sedangkan tombol “H” untuk memperlambat timing subtitle. Hitungannya adalah apabila subtitle telat 3 detik, maka kita isi pada timing dengan angka -3000 karena hitungannya adalah milisecon. Begitu juga sebaliknya.

Begitulah tips yang dapat saya bagikan untuk kali ini. Semoga bermanfaat. 😀

Selamat Menonton!